bibliolater: (Default)
Зимы нет, снега нет, солнце появляется очень очень редко и, как обычно, в деревне Гадюкино опять идут дожди. А на воскресенье синоптики уже объявили предупреждение - штормовой ветер, наводнения и все, что к этому прилагается.

О сером цвете, как символе надежды и радости я прочитала в книге Мишеля Пастуро «Черный. История цвета». Оказывается, серый был модным цветом в XV веке.
Пастуро рассказывает о принце (и поэте) Карле Орлеанском, который попал в плен к англичанам во время битвы при Азенкуре и двадцать пять лет провел в Англии в Тауэре, пока его не выкупили. Так вот этот принц всегда носил серое, что помогло ему сохранить надежду, и написал балладу:
Пусть никто не надевает черное, думая обо мне,
Серое сукно стоит дешевле,
И пусть каждый знает:
Серая мышь еще жива.


Мне очень нравятся книги Пастуро, но он меня не переубедил — окружающая серая бесконечность меня не радует.

Поэтому я решила поискать яркие краски, порыться в старых фотографиях и нашла - парк виллы Карлотта в городке Тремеццо на озере Комо.
парк )
bibliolater: (Default)
Однажды, еще ребенком, он несколько часов простоял на волноломе порта, под ветром и дождем, глядя, как далеко в море несчастные рыбаки пытаются добраться до гавани, прокладывая себе путь среди десятиметровых волн. Издали лодки казались крохотными, трогательно хрупкими среди этих водяных гор и белой пены; хрипя измученными моторами, они из последних сил пробивались к берегу. Одна уже потонула; а гибель рыбачьего баркаса означает не просто потерю самого суденышка: вместе с ним уходят на дно чьи-то сыновья, мужья, братья, родственники. Поэтому на молу возле маяка толпились женщины, одетые в черное; дети цеплялись за их руки и юбки, а они не отрывали напряженного взгляда от лодок, шевеля губами в безмолвной молитве и силясь угадать, которой из них не хватает. И когда наконец баркасы, один за другим, начали заходить в порт, мужчины, находившиеся на борту, поднимали головы вверх, туда, где стоял на волнорезе рядом с матерью, сжимая ее ледяную руку, мальчик Лоренсо Куарт, и снимали свои мокрые береты и шапки. Дождь, ветер и волны по-прежнему хлестали подножие маяка, но больше никто не вернулся в гавань; и в тот день Куарт сделал для себя два вывода. Первый: бесполезно обращать свои молитвы к морю. Второй (скорее, не вывод, а решение): его никто и никогда не будет ждать на волноломе, леденея под безжалостным дождем.

Артуро Перес-Реверте "Кожа для барабана, или Севильское причастие"


Памятник женам рыбаков
Чезенатико (Эмилия-Романья)
море )
bibliolater: (Default)
"Здесь в каждом городе есть памятник Гарибальди и via Garibaldi. Этим все сказано."
Владислав Ходасевич


У Андре Моруа есть «Три Дюма», а у меня будет четыре Гарибальди, в смысле четыре памятника Гарибальди.
Гарибальди )
bibliolater: (Default)
После непривычно длинной теплой золотой осени наступила серая бесконечность - зима ?, не зима - без солнца, без снега.
Поэтому, разбирая старые фотографии в поисках ярких красок, я решила помечтать ... о прогулке под парусами.



Паруса )
bibliolater: (Default)
Мне не удалось выяснить, кто был инициатором вывесить плакат с цитатой Андрея Тарковского. Никто из служителей церкви этого не знал, и не помнил, как давно висит плакат.

Я думаю, это был один из итальянских почитателей Тарковского. Не так просто, добиться разрешения повесить плакат со светской цитатой у входа в кафедральный собор.
Первоисточник я не нашла, возможно, это была фраза из интервью Тарковского, напечатанного в итальянской прессе.

Тарковский )
bibliolater: (Default)
«Это озеро прекрасно, словно исток творения»
Д.Г.Лоуренс

«Сегодня к вечеру я бы уже мог быть в Вероне, но в стороне от моей дороги находилось дивное творение природы, поразительное зрелище - озеро Гарда, я не хотел его миновать и был с великой щедростью вознагражден за кружной путь, мною проделанный».
Иоганн Вольфганг Гёте «Первое итальянское путешествие»

«Величественные австрийские Альпы, вздымающие к небесам могучие вершины. Рядом — Гарда, спокойное и голубое озеро. Таким, во всяком случае, увидел я его в тот безветренный летний день.»
Генри Воллам Мортон «От Рима до Милана. Прогулки по Северной Италии»



В этом посте будут в основном фотографии: озеро в пасмурный день, в тумане и при солнечной погоде.

Горное озеро Гарда – самое большое и самое чистое из итальянских озер.
Северо-западное побережье озера называют лимонным (это самая северная точка Европы, где растут цитрусовые), а юго-восточное — оливковым. Озеро прекрасно в любое время года, но весной особенно.

озеро Гарда )
____________
1. Италия. Озеро Гарда. Весна
2. Дезенцано-дель-Гарда. Римская вилла
3. Прогулки по Дезенцано
bibliolater: (Default)
В любом итальянском городе, даже небольшом, есть много интересного для любознательного туриста. Дезенцано - очень живописный городок с одной из самых длинных пешеходных зон вокруг озера (об озере будет отдельный пост). Так что я не ленилась и каждый день проходила по 8-10 км. Но кроме прогулок и созерцания озера я исследовала в очередной раз историческую часть города.

Дезенцано )
____________
1. Италия. Озеро Гарда. Весна
2. Дезенцано-дель-Гарда. Римская вилла
bibliolater: (Default)
Развалины римской виллы (Villa Romana) в Дезенцано были случайно обнаружены в 1921 году, это одна из больших вилл Северной Италии позднего античного периода. В одном источнике я нашла, что виллу следует отнести к первому веку нашей эры, с завершением работ в начале четвертого века; в другом, что виллу построили в третьем веке нашей эры.
Пусть решают специалисты, сама могу сказать, что римская знать понимала толк в здоровом климате и строила на озере Гарда замечательные виллы для наслаждения чудесными пейзажами.

Основной ценностью римской виллы являются сохранившиеся мозаичные полы, на которых представлены сцены охоты, рыбалки и сельской жизни. Вилла располагается на площади около одного гектара.



Villa Romana )
bibliolater: (Default)
Мы вернулись из Дезенцано-дель-Гарда.

Почти каждый год в марте / апреле мы убегаем от холодной немецкой весны на неделю на озеро Гарда, а в этом году отдых был просто как лекарство после редкостно-холодной зимы. Вспомнила, что впервые мы ездили летом 1998 года на озеро Гарда в Гарньяно (юбилей!). За эти годы мы объездили все городки на озере и рядом, кроме острова Гарда (это частный остров, открыт для посещений только часть года) и IL Vittoriale в Гардоне (что-то не тянет меня в "мавзолей" д’Аннунцио).
Из моего опыта лучше всего отстанавливаться в Торболе (рай для любителей виндсёрфинга или легких восхождений в горы) и в Дезенцано или Пескьере.
Вокруг озера Гарда отличное автобусное сообщение, а в Дезенцано и Пескьере также железнодорожное. Это большой плюс, так как совсем рядом (от 15 минут до полутора часов езды) – Триест, Венеция, Падуя, Виченца, Верона, Брешия, Мантуя, Милан.

А по озеру на пароходиках или катемаранах. Каждый городок на озере по своему очарователен и на любой вкус - старинные замки, крепости, термальные воды, церкви, гроты, парки, ботанический сад Андре Хеллера.

Сейчас разбираю свои фотографии и заметки, продолжение романа отчета следует (и не только о Дезенцано).



Вид на Дезенцано-дель-Гарда из одного из окон нашего номера.
bibliolater: (Default)
В городке Дезенцано у входа в Дуомо - кафедральный собор св. Марии Магдалины - висит большой плакат с цитатой Андрея Тарковского на итальянском, немецком и английском языках


Для тех, кому не видно на фотографии - немецкий текст: "Du kennst das sicher auch. An manchen Tagen gelingt dir nichts, oder du bist müde, erschöpft, und nichts lindert deine Lage. Da stösst du plötzlich in der Menge auf einen einfachen, menschlichen Blick, und es ist als hättest du die Kommunion empfangen, und sofort wird alles leichter".

Пойду думать (и поищу первоисточник).
bibliolater: (Default)
Весна на озере Гарда. Все цветет - магнолии, мимоза, белые и розовые камелии и много много других цветов.



Pfirsichbaum )
bibliolater: (Default)
In München regnete es heute früh, sah grau, trüb und langweilig aus. Im Österreich schneite es.
Aber sobald ich die Alpen überquerte, fast wie Suvorov, die Sonne fängt an zu scheinen, und Himmel ist türkis-blau.
Obwohl Brenner sieht noch schnee-schläfrig aus, in Italien blüht fast alles: die riesigen Mimosen-Büsche (wissenschaftlich heißt Mimose anders, aber ich habe vergessen wie), "voll Blüten stehen" die Magnolien, die Zypressen sind ein bisschen zerzaust aber frisch grün.

Am Gardasee ist das Wetter schon unterwegs in den Sommer.

bibliolater: (Default)
В Карраре я была несколько лет назад. Но после встречи с Микеланджело во Флоренции захотелось вспомнить и посмотреть старые фотографии.

Кажется, ничего не изменилось за 500 (и более) лет со времен Микеланджело.



Каррара )
bibliolater: (Default)






На главной площади Пьяцца Данте находится кафедральный собор Сан-Лоренцо.

Сан-Лоренцо )

*****
Гроссето не так известен, как Масса-Мариттима или Сан-Джиминьяно.
Могу посоветовать, не проезжайте мимо.
_________
1. Море. Пинии. Dolce far niente
2. Маремма. Экскурсия в заповедник
3. Памятник тосканскому ковбою
4. И еще немного о Фоллонике
5. Экскурсия в Гроссето
6. Первый итальянский писатель
bibliolater: (Default)





Я не могу спокойно пройти мимо человека читающего.



Вот и в Гроссето увидела скульптуру человека со свитком, заинтересовалась, с трудом разобрала подпись внизу - Andrea da Grosseto, primo scrittore in lingua italiana. Dottore a Parigi, 1268 – Андреа да Гроссето, первый писатель, писавший на итальянском языке. Доктор в Париже, 1268.

Памятник Андреа да Гроссето создан скульптором Арнальдо Маццанти.

Уже вернувшись, начала искать информацию. К сожалению, сведений немного (на русском языке вообще нет).

Андреа да Гроссето родился в Гроссето в первой половине ХIII века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Учился в францисканском монастыре. Затем переехал в Париж, преподавал литературу и поэзию.
В 1268 году, перевел морализаторский трактат Альбертано из Брешии с латыни на итальянский.
Этот перевод считается самым древним памятником итальянской прозы, а Андреа да Гроссето – первым итальянским писателем.
bibliolater: (Default)
Судьба Гроссето сходна с судьбами других городов этого края.

Первые поселения в этих местах задолго до начала нашей эры основали этруски, потом им на смену пришли римляне. С тех пор на гербе Гроссето поселился грифон, что символизирует происхождение города и граждан от этрусков.
Гроссето стал собственно городом при герцогах Альдобрандески (первое упоминание о городе датируется 803 г.), которые правили здесь с IX по XII век. Именно они построили в нем несколько важных храмов и дворцов.



Сохранилось палаццо Альдобрандески —неоготическое сооружение на площади Данте Алигьери, сегодня в нем располагается мэрия области Гроссето.

Гроссето )
Продолжение (о соборе Сан-Лоренцо) следует.
_________
1. Море. Пинии. Dolce far niente
2. Маремма. Экскурсия в заповедник
3. Памятник тосканскому ковбою
4. И еще немного о Фоллонике
bibliolater: (Default)
Фоллоника: немного истории, литейное производство, достопримечательности, выставка в Пинакотеке

Первое упоминание о Фоллонике, носившей в те времена имя - Фулона, зарегистрировано в 1038 году и было тесно связано с Замком ди Валли (Castello di Valli). Средневековый замок Валли был летней резиденцией епископов Лукки, а потом принадлежал аббатству Сестинга. Остатки замка, возвыщающиеся над заливом, можно наблюдать и по сей день в северной части современного города.

Название Follonica произошло от окрика «fulloni», который использовался издревле в литейных цехах. История города тесно связана с металлургическим производством, начало которому было положено еще этрусской цивилизацией: этруски, а впоследствии и римляне, были превосходными мастерами по меди, серебру и железу.

Фоллоника )

_________
1. Море. Пинии. Dolce far niente
2. Маремма. Экскурсия в заповедник
3. Памятник тосканскому ковбою
bibliolater: (Default)




Возле железнодорожного вокзала в Гроссето (Гроссето – столица одноимённой провинции и главный административный центр Мареммы) стоит памятник тосканскому ковбою – buttero (множественное число – butteri).



(В этот раз я не забыла фотоаппарат !, так что будут еще посты про Гроссето).

Один из символов Мареммы – «buttero», пастух-наездник, которого нередко называют тосканским ковбоем.

Тяжелый труд буттери заключается не только в том, чтобы сопровождать стада животных по труднодоступным дорогам на пастбища, но и в объездке древней породы мареммских лошадей, известных строптивым нравом.
На пастбищах здесь можно увидеть разных животных, свободно пасущихся на полях. Традиции этих пастухов бережно сохраняются, ежегодно устраиваются турниры, где участвуют буттери.

Буттери осваивали высокогорные пастбища и низменные равнины Мареммы еще с середины 1800 годов. Сейчас их число уменьшилось, но они - по прежнему в числе активных профессий.
В основном итальянские ковбои работают с уникальной породой крупного рогатого скота Мареммано, восходящей еще к эпохе этрусков. Типичные представительницы такого стада – это коровы с огромными рогами, которые славятся прекрасным качеством молока и мяса. Ездят ковбои на лошадях местной породы, которая тоже называется Мареманно.

Словом, ковбой-buttero – профессия востребованная.
_________
1. Море. Пинии. Dolce far niente
2. Маремма. Экскурсия в заповедник
bibliolater: (Default)




Впервые о существовании Мареммы я узнала, читая «Божественную комедию» Данте:

То вспомни также обо мне, о Пии!
Я в Сьене жизнь, в Маремме смерть нашла,
Как знает тот, кому во дни былые
Я, обручаясь, руку отдала.


Позже эти же строки я прочитала в романе Сомерсета Моэма «Узорный покров».

Но в то время попасть в Маремму было почти также сложно, как на Луну слетать.

Что же такое Маремма?
Маремма )
____
1. Море. Пинии. Dolce far niente
bibliolater: (Default)
Я была в отпуске в Фоллонике.
Фоллоника - небольшой тосканский городок со множеством пиниевых рощ и аллей. Находится в одноименном заливе между Флоренцией и Римом на берегу Средиземного моря, называемого в этой части Италии - Тирренским морем.



Фоллоника )

Интересное в Фоллонике

В Фоллонике есть пинакотека имени Модильяни – выставочный зал с меняющимися экспозициями.
Почему пинакотека носит имя Модильяни мне никто не мог объяснить. Модильяни родился неподалеку в Ливорно, но в Фоллонике не бывал. Думаю какой-нибудь меценат отремонтировал здание (кстати, в стиле итальянского модерна Liberty) с условием назвать Pinacoteca Civica "Amedeo Modigliani".


В одном из залов была выставка, посвященная образцам литейного производства. Расскажу о выставке отдельно, посколько она связана с историей осушения болот.

После моего последнего посещения в Фоллонике появилось несколько интересных памятников.
Памятники Фоллоники )

Продолжение следует...

Profile

bibliolater: (Default)
bibliolater

December 2024

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 31    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 17th, 2025 10:40 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »