bibliolater: (Default)
[personal profile] bibliolater
Читаю сейчас третий том трилогии Hilary Mantel «The Mirror and the Light»

Понравилось описание Англии (в 1536 году).
Цитата:
"For this is England, a happy country, a land of miracles, where stones underfoot are nuggets of gold and the brooks flow with claret."

Молочные реки и кисельные берега vs. Кларет в ручьях.

Date: 2021-01-11 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] fotovivo.livejournal.com
Гугл перевел ближе к "золото под ногами"

Date: 2021-01-11 06:01 pm (UTC)
From: [identity profile] carpe-libros.livejournal.com
Я перевела бы так:

Англия - счастливая страна, страна чудес, где под ногами золотые самородки, а ручьях течет кларет.

Date: 2021-01-11 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] fotovivo.livejournal.com
Ах вот оно что. У гугла "бодро текущие ручьи"

Date: 2021-01-11 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] carpe-libros.livejournal.com
Гуглопереводы на русский язык пока несовершенны.

Я как-то сравнивала - с английского на немецкий и наоборот, очень неплохо. И тот же текст на русский - весьма корявый перевод.

Date: 2021-01-11 06:25 pm (UTC)
From: [identity profile] fotovivo.livejournal.com
а уж на иврит - ваще полный отстой

Profile

bibliolater: (Default)
bibliolater

December 2024

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 31    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 21st, 2025 11:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »